No se encontró una traducción exacta para أسواق سوداء

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe أسواق سوداء

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Llama a los servicios de protección de menores.
    يجب أن نكتشف الأسواق السوداء الموجودة لبيع الأطفال
  • Sin embargo, desafortunadamente... ...aún se comercia con ellas en los mercados negros del mundo.
    لكنها على الرغم من ذلك، وللأسف، تُباع في الأسواق السوداء العالمية
  • Sin embargo, por desgracia... ...aún pueden encontrarse en los mercados negros mundiales.
    لكنها على الرغم من ذلك، وللأسف تُباع في الأسواق السوداء العالمية
  • Los nuevos desafíos a los que debe hacer frente el régimen de no proliferación, incluido el mercado negro nuclear, deben abordarse sobre la base del Tratado.
    وقال إنه يجب مواجهة التحديات الجديدة التي تواجه نظام عدم الانتشار، بما في ذلك الأسواق السوداء للأسلحة النووية، على أساس المعاهدة.
  • Los nuevos problemas que se han planteado recientemente en relación con el régimen de no proliferación, incluida la aparición de mercados negros de materiales nucleares, pueden y deben abordarse en el marco del Tratado.
    ويمكن، بل ينبغي في إطار معاهدة عدم الانتشار، التصدي للتحديات الجديدة التي تواجه نظام عدم الانتشار، بما فيها بروز أسواقسوداء“ للمواد النووية.
  • En cuyo caso, probablemente irá al mercado negro, y trate de venderlo en Silk Road o alguno de esos foros de mercado negro.
    وفي تلك الحالة، على الأرجح ."أنّه سيدخل إلى "الشّبكة السّرّيّة (ويحاول بيعها على موقع (سيلك رود .أو أحد منتديات الأسواق السّوداء أُولئكَ
  • Esperamos que, pese al alcance y la complejidad de los trabajos que habrá que hacer en virtud de la resolución 1540 (2004), los esfuerzos conjuntos que se realicen bajo los auspicios de las Naciones Unidas permitan subsanar las deficiencias restantes de la legislación nacional en materia de proliferación y fortalecer las bases de la resistencia coordinada al mercado negro de armas de destrucción en masa.
    ونأمل، على الرغم من اتساع نطاق الأعمال التي يتعين الاضطلاع بها بموجب القرار 1540 (2004)، عن طريق جهود مشتركة تحت إشراف الأمم المتحدة، أن يتسنى لنا سد الفجوات المتبقية في التشريعات الوطنية المتعلقة بالانتشار، وتعزيز أسس المقاومة المنسقة للأسواق السوداء لأسلحة الدمار الشامل.
  • Rusia apoya la aplicación sistemática y universal de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la no proliferación, que tiene por objeto luchar contra el “mercado negro” de armas de destrucción en masa e impedir que agentes no estatales, en particular organizaciones terroristas, puedan adquirir esas armas, sus sistemas vectores y los materiales y tecnologías conexos.
    وهو يدعم التنفيذ الثابت والشامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بعدم الانتشار والهادف إلى مقاومة الأسواقالسوداء“ لأسلحة الدمار الشامل ومنع خطر وقوع تلك الأسلحة والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها ووسائل إيصالها في أيدي جهات من غير الدول، والمنظمات الإرهابية قبل كل شيء.
  • Los Estados partes en el Tratado deben adaptar sus estrategias y tácticas de no proliferación a las amenazas y dificultades incipientes, en particular la creciente amenaza que supone la adquisición de armas nucleares por agentes no estatales, incluidas organizaciones terroristas, y la aparición de mercados negros de tecnologías nucleares y de misiles.
    وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تكيف استراتيجياتها وأساليبها في عدم الانتشار إزاء ما ينشأ من تهديدات وتحديات، ولا سيما التهديد المتزايد المتمثل في اكتساب الأسلحة النووية من قبل جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك المنظمات الإرهابية، وكذلك نشوء الأسواق السوداء للتكنولوجيات النووية والقذائف.
  • Sin embargo, los resultados de la aplicación del Tratado desde la Conferencia de Examen de 2000 son más preocupantes que alentadores y ofrecen aspectos negativos: un lento progreso del desarme e incluso nuevas inversiones en el desarrollo de armas nucleares; la ausencia de la India, Israel y el Pakistán del Tratado; la retirada de un Estado Parte; indicios de una posible inobservancia por la República Islámica del Irán; la divulgación de la existencia de mercados negros de materiales nucleares; y la incapacidad del Comité Preparatorio para adoptar un programa y hacer recomendaciones sustantivas.
    إلا أن نتائج تنفيذ المعاهدة منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000 تثير القلق أكثر مما تشعر بالاطمئنان، ومن بين الأمور السلبية: إحراز تقدم بطيء في نزع السلاح بل وحتى حدوث استثمارات جديدة في تطوير أسلحة نووية؛ استمرار غياب الهند وإسرائيل وباكستان من المعاهدة؛ انسحاب دولة طرف؛ ومؤشرات عن إمكانية عدم الامتثال من قِبَل جمهورية إيران الإسلامية؛ والكشف عن وجود أسواق سوداء في المواد النووية؛ وعدم قدرة اللجنة التحضيرية على اعتماد جدول أعمال، والخروج بتوصيات هامة.